Tõlketeenused - Tõlkebüroo Ad AltumHinnakirjad - Tõlkebüroo Ad AltumTellimine - Tõlkebüroo Ad AltumTõlkebüroo - Tõlkebüroo Ad Altum
Kirjalik tõlge - Tõlkebüroo Ad Altum
Dokumenditõlge - Tõlkebüroo Ad Altum
Suuline tõlge - Tõlkebüroo Ad Altum
Keeletoimetamine - Tõlkebüroo Ad Altum
Küljendamine - Tõlkebüroo Ad Altum
Tõlkemälud - Tõlkebüroo Ad Altum
Kontakt - Tõlkebüroo Ad Altum
E-mail info@adaltum.ee
tel 6263 105

Dokumenditõlke vormistamine


Tõlkele lisatakse viide keelele, millest see on tõlgitud, ning tõlkija või toimetaja nimi ja allkiri ning tõlge köidetakse vastavalt vajadusele kokku kas:

  • originaaldokumendiga -
    piiratud kehtivusega tõendite puhul, nagu nt karistusregistri tõend või perearsti tõend. Kui vajate sellisest dokumendist mitu tõlkeeksemplari, siis tuleb tõendeid juba vastavast ametiasutusest vajalik arv taotleda, et iga tõlkeeksemplari saaks kokku köita originaaltõendiga. Koopiaga kokkuköitmisel võib hoolimata notari kinnitusest tekkida tõrkeid tõlgitud dokumendile apostilli taotlemisel;
  • või dokumendi koopiaga, mis vastavalt vajadusele võib olla notari kinnitusega või ilma.
...tagasi