Teksti toimetamine ja korrektuur
Pakume kolme tüüpi toimetamise teenust.
-
Tõlke toimetamine. Tõlke toimetamisel võrdleb tõlkija tõlget rida-realt algtekstiga ja parandab selles leiduvad sisu- ning keelevead. See on töö, mis tõlke kvaliteedist olenevalt võib võtta poole või enamgi tõlkimise ajast. Põhiliselt tellivad seda teenust meilt välismaised tõlkebürood, aga ka need kohalikud kliendid, kes on ise tõlkinud ja vajavad toimetamist või on tõlkebüroost kehva tõlke saanud.
-
Keeletoimetamine. Keeletoimetaja teeb tekstis keele- ja stiiliparandusi, kohandades teksti selle sihtgrupi ja -kasutusega. Trüki- ja veebimaterjalide puhul on keeletoimetamine vältimatu. Toimetame artikleid, õppematerjale, raamatuid, tooteinfot, reklaamtekste ja muud nii eesti kui ka muudes keeltes.
-
Keelekorrektuur on keeletoimetamise vähenõudlikum ja odavam variant. Korrektuuri käigus parandatakse teksti keele- ja kirjavead, aga ei tehta sisulisi ega stiiliparandusi. Pakume seda teenust kooli- ja lõputöid võõrkeeles kirjutavatele tudengitele, aga ka neile, kelle töö nõuab tarbetekstide kirjutamist võõrkeeles. Samuti on keelekorrektuur vajalik viimase lihvi andmiseks enne trükkimist.
Toimetamisteenuste hinnad leiate siit.





